<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<metadata>
  <identifier>foedus_amoris_violatum</identifier>
  <title>Foedus Amoris Violatum</title>
  <creator>O.D.I.</creator>
  <mediatype>audio</mediatype>
  <collection>opensource_audio</collection>
  <description>Segundo trabajo de O.D.I. que se centra en el concepto de Foedus Amoris Violatum. Se entiende por esto que los enamorados tienen un pacto -foedus- de mutua fidelidad, cuyos garantes deben ser los dioses.&#13;
El incumplimiento de este tratado -foedus amoris violatum- tendría que acarrear graves males (pérdida de belleza, sobre todo) al infractor.&#13;
&#13;
Esse deos, i, crede: fidem iurata fefellit,&#13;
        et facies illi, quae fuit ante, manet!&#13;
quam longos habuit nondum periura capillos,&#13;
        tam longos, postquam numina laesit, habet.&#13;
candida candorem roseo suffusa rubore&#13;
        ante fuit; niveo lucet in ore rubor.&#13;
pes erat exiguus; pedis est artissima forma.&#13;
        longa decensque fuit; longa decensque manet.&#13;
argutos habuit radiant ut sidus ocelli,&#13;
        per quos mentita est perfida saepe mihi.&#13;
scilicet aeterni falsum iurare puellis&#13;
         di quoque concedunt, formaque numen habet.&#13;
&#13;
Ovidio, Amores, III, 3, 1-12.&#13;
&#13;
Anda, cree en la existencia de los dioses: ella se ha burlado de mí, después de haberme jurado fidelidad, y el rostro que antes tenía, lo sigue teniendo ahora. Los cabellos tan largos que tenía cuando todavía no era perjura, igual de largos los sigue teniendo después de haber ofendido a los dioses. Antes era de tez blanca y un rosado rubor matizaba su blancura: el mismo rubor brilla ahora en su rostro de nieve. Sus pies eran pequeños: reducidísima es ahora la forma de sus pies. Era alta y hermosa: alta y hermosa sigue siendo. Tenía unos ojos chispeantes: y ahora emiten destellos igual que una estrella; muchas veces me mintió la pérfida poniéndomelos por testigos. Sin duda los dioses eternos permiten también a las mujeres jurar en falso, y su hermosura les subyuga. (Traducción de V. Cristóbal López)</description>
  <date>2007-05-08</date>
  <year>2007</year>
  <subject>emonoise;emosoroll;noise;O.D.I.;odi;ODI;Foedus Amoris Violatum;</subject>
  <licenseurl>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</licenseurl>
  <publicdate>2007-05-08 10:59:02</publicdate>
  <addeddate>2007-05-08 10:56:48</addeddate>
  <uploader>cescfortuny@gmail.com</uploader>
  <updater>Karkassa</updater>
  <updater>Karkassa</updater>
  <updater>Karkassa</updater>
  <updatedate>2007-05-08 11:10:32</updatedate>
  <updatedate>2007-05-08 11:12:37</updatedate>
  <updatedate>2008-12-03 10:19:17</updatedate>
  <updatedate>2008-12-03 11:50:14</updatedate>
  <updater>Karkassa</updater>
</metadata>
